Shakespeare po polsku
Publikacja z jednej strony stanowi podsumowanie ponad dwudziestoletniej działalności edukacyjnej, kulturowej i naukowej w Gdańsku trzech organizacji: Polskiego Towarzystwa Szekspirowskiego, Fundacji Theatrum Gedanense oraz Gdańskiego Teatru Szekspirowskiego. Z drugiej strony ze względu na swój interdyscyplinarny charakter pokazuje, w którym kierunku zmierzają badania szekspirowskie w Polsce ostatnich lat. Okazuje się, że dramat elżbietański jest istotny nie tylko dla filologów i literaturoznawców, ale również dla badań nad dziełami audiowizualnymi i społecznymi.
- Kategorie:
- Redakcja: Łukasz Jaroń, Magdalena Zelent, Martyna Pilas
- Język wydania: polski
- ISBN: 978-83-7865-363-9
- ISBN druku: 978-83-7865-363-9
- Liczba stron: 196
-
Sposób dostarczenia produktu elektronicznegoProdukty elektroniczne takie jak Ebooki czy Audiobooki są udostępniane online po opłaceniu zamówienia kartą lub przelewem na stronie Twoje konto > Biblioteka.Pliki można pobrać zazwyczaj w ciągu kilku-kilkunastu minut po uzyskaniu poprawnej autoryzacji płatności, choć w przypadku niektórych publikacji elektronicznych czas oczekiwania może być nieco dłuższy.Sprzedaż terytorialna towarów elektronicznych jest regulowana wyłącznie ograniczeniami terytorialnymi licencji konkretnych produktów.
-
Ważne informacje techniczneMinimalne wymagania sprzętowe:procesor: architektura x86 1GHz lub odpowiedniki w pozostałych architekturachPamięć operacyjna: 512MBMonitor i karta graficzna: zgodny ze standardem XGA, minimalna rozdzielczość 1024x768 16bitDysk twardy: dowolny obsługujący system operacyjny z minimalnie 100MB wolnego miejscaMysz lub inny manipulator + klawiaturaKarta sieciowa/modem: umożliwiająca dostęp do sieci Internet z prędkością 512kb/sMinimalne wymagania oprogramowania:System Operacyjny: System MS Windows 95 i wyżej, Linux z X.ORG, MacOS 9 lub wyżej, najnowsze systemy mobilne: Android, iPhone, SymbianOS, Windows MobilePrzeglądarka internetowa: Internet Explorer 7 lub wyżej, Opera 9 i wyżej, FireFox 2 i wyżej, Chrome 1.0 i wyżej, Safari 5Przeglądarka z obsługą ciasteczek i włączoną obsługą JavaScriptZalecany plugin Flash Player w wersji 10.0 lub wyżej.Informacja o formatach plików:
- PDF - format polecany do czytania na laptopach oraz komputerach stacjonarnych.
- EPUB - format pliku, który umożliwia czytanie książek elektronicznych na urządzeniach z mniejszymi ekranami (np. e-czytnik lub smartfon), dając możliwość dopasowania tekstu do wielkości urządzenia i preferencji użytkownika.
- MOBI - format zapisu firmy Mobipocket, który można pobrać na dowolne urządzenie elektroniczne (np.e-czytnik Kindle) z zainstalowanym programem (np. MobiPocket Reader) pozwalającym czytać pliki MOBI.
- Audiobooki w formacie MP3 - format pliku, przeznaczony do odsłuchu nagrań audio.
Rodzaje zabezpieczeń plików:- Watermark - (znak wodny) to zaszyfrowana informacja o użytkowniku, który zakupił produkt. Dzięki temu łatwo jest zidentyfikować użytkownika, który rozpowszechnił produkt w sposób niezgodny z prawem. Ten rodzaj zabezpieczenia jest zdecydowanie bardziej przyjazny dla użytkownika, ponieważ aby otworzyć książkę zabezpieczoną Watermarkiem nie jest potrzebne konto Adobe ID oraz autoryzacja urządzenia.
- Brak zabezpieczenia - część oferowanych w naszym sklepie plików nie posiada zabezpieczeń. Zazwyczaj tego typu pliki można pobierać ograniczoną ilość razy, określaną przez dostawcę publikacji elektronicznych. W przypadku zbyt dużej ilości pobrań plików na stronie WWW pojawia się stosowny komunikat.
Czytanie Szekspira (Ewa Nawrocka) 7 Marta Gibińska. Polskie dusze Makbeta 11 Liliana Sikorska. „Niewielka wiedza jest rzeczą niebezpieczną”, czyli o różnych powrotach do Szekspira 23 Karolina Kowalska. Juliusz Słowacki – twórca polskiego „hiperszekspiryzmu” 33 Katarzyna Ebbig. Gdzie jesteś Makbecie? Postacie Szekspira jako bohaterowie Romantyczności Antoniego Langego 48 Anna Stanisz. Lady Macbeth – Balladyna Linguistic creation of parallel characters 57 Piotr Żołądź. Błazen Kotta czy Szekspira? Koncepcja błazeńskości w eseju „Król Lear” czyli Końcówka 73 Krzysztof Kraciński. Dramaty Williama Szekspira w operowych interpetacjach Giuseppe Verdiego i ich łódzkich reinterpretacjach 85 Magdalena Litwin. Motywy szekspirowskie w narracyjnych grach fabularnych 97 Aneta Wadowska. Shakespeare’s Fool in Polish 107 Jacek Kwaśniewski. „Hipsterski Szekspir wymyślał słowa, zanim to było modne”, czyli o popularności Szekspira w Nowych Mediach i wnioskach, jakie możemy z tego wyciągnąć 114 Marta Cebera. Grać albo nie grać Hamlet w interpretacji Teresy Budzisz-Krzyżanowskiej 127 Anna Górecka. Hamlet Gałczyńskiego, czyli Zielona Gęś strąca z piedestału postać kulturowo kultową 140 Emilia Lange-Borodzicz. „Stać nas na litość, chociaż nie na łaskę” Recepcja wybranych adaptacji filmowych dramatów Williama Shakespeare’a w Polsce 147 Paulina Ryterska. Toma Stopparda zabawa Hamletem w Rosencrantz i Guildenstern nie żyją 169 Jerzy Wójcicki. Co zostało z Hamleta? Dialog inscenizacyjny Radosława Rychcika z Krzysztofem Warlikowskim 177 Anna Kowalcze-Pawlik. „Biedna Polka”? Ofelia w kulturze polskiej okresu transformacji 184